late into 〜 〜の終盤に、〜の終盤まで
late into the night という言い回しがありますが、これは「夜遅くまで」または「夜遅くに」と訳します。 必ずしも「まで」という継続の意味合いを含むわけではないようです。intoに引っ張られ過ぎないようにしましょう。「into」は「of」くらいの意味に思っておいたほうがいいです。もしくは「late the night」と無視して考えるくらいで丁度良いです。
0 件のコメント :
コメントを投稿