2019年5月18日土曜日

和訳 doesn't necessarily be wasting energy on that task.

S doesn't necessarily be wasting energy on that task.
出典 https://www.phoronix.com/scan.php?page=news_item&px=Firmware-Video-Decoding-Concern
Sはこちらで置き換えた

この一文初見で「必ずしも無駄なことをしているわけではない」と読めてしまったのですが、
正しくは「Sは必ずしもその仕事に労力を割いているわけではない」ですね。
 辞書の「無駄」の意味に引っ張られすぎると真逆のニュアンスになってしまうので注意が必要です。
waste energy = 労力を割く